অনুবাদ
সালমান রুশদির নতুন বইয়ে বৈশ্বিক অস্থিরতা
অনেক সময় সেটিই হয় সবচেয়ে স্পষ্ট, সবচেয়ে সত্য সময়—যখন মানুষ নিজের জীবনের মুখোমুখি হওয়ার সাহস পায়।
২৭ জানুয়ারি ২০২৬, ১১:২৫ পূর্বাহ্ন
সত্য উন্মোচনে দস্তয়েভস্কির 'সাদা রাত'
যারা ডেটিং অ্যাপস, অনলাইন সম্পর্ক, আর সোশ্যাল মিডিয়ার প্রেমের জটিলতার মুখোমুখি, তাদের জন্য উপন্যাসটি আয়না স্বরূপ।
১৬ আগস্ট ২০২৫, ১০:৪৪ পূর্বাহ্ন
হোয়াটসঅ্যাপেই পাবেন অনুবাদ সুবিধা
বর্তমানে স্প্যানিশ, আরবি, পর্তুগিজ (ব্রাজিল), হিন্দি ও রুশ ভাষায় অনুবাদ সুবিধা চালু আছে হোয়াটসঅ্যাপের বেটা ভার্সনে।
২৪ এপ্রিল ২০২৫, ০৯:৩১ পূর্বাহ্ন
‘ব্যক্তির বন্দনা সাহিত্যের অনেক ক্ষতি করেছে’
আমাদের বেশিরভাগ অনুবাদকই অনুমতি পাওয়ার কোনো তোয়াক্কা করেন না। এই সংস্কৃতির বদল হওয়া উচিত।
২৬ ফেব্রুয়ারি ২০২৫, ১১:০৪ পূর্বাহ্ন
কথোপকথনে অধ্যাপক নিয়াজ জামান
আধুনিক বাংলা সাহিত্যের ইংরেজি অনুবাদকর্মে অধ্যাপক নিয়াজ জামানের অবদান বিপুল। জন্মসূত্রে অবাঙালি পরিবারে জন্ম নিয়েও তিনি বাংলা সাহিত্যকে তুলে ধরেছেন বৈশ্বিক পরিমণ্ডলে নিরলস অনুবাদ প্রচেষ্টায়।
১৩ জুলাই ২০২৩, ০৪:৫২ অপরাহ্ন
চ্যাটজিপিটি বনাম গুগল ট্রান্সলেট: অনুবাদে কে বেশি দক্ষ?
মেশিন ট্রান্সলেশনের ক্ষেত্রে গুগল ট্রান্সলেট নিজের জন্য একটি নাম তৈরি করতে পেরেছে। অন্যদিকে চ্যাটজিপিটি তুলনামূলকভাবে নতুন হলেও একে অবহেলা করার কোনো সুযোগ নেই।
১০ ফেব্রুয়ারি ২০২৩, ০৮:০৫ পূর্বাহ্ন